Дар особенный. Художественный перевод в истории русской культуры

  • Автор: Багно Всеволод Евгеньевич
  • Издательство: Новое литературное обозрение
  • Год выпуска: 2016 *
  • Обложка: твердый переплёт
  • Серия: Критика и эссеистика
  • ISBN: 978-5-4448-0590-9
Существует русская идея Запада, еще ранее возникла европейская идея России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII-XX веков. В. Багно - известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.